第四十六章 难念的经(1/2)

郁盼望的眼神渐渐恢复清澈,而窗外的那个女巨人开始逃离。

天神挥转起左手的锁链,灼热的烈焰沿着锁链直扑女巨人而去。

一道白光闪过。

……

……

坚叔猛然惊醒,发现自己手中握着方向盘,正在以100码的时速在高架上奔驰。

天神和女巨人都不见了。

我竟然睡着了?坚叔暗暗后怕。

他微微减速,回过头去,看着一车惊魂未定的小孩子。

嗯?这也许不是梦,坚叔想。

一个月后。

周嵩躺在床上翻来覆去。

雨点嘈杂地落在玻璃窗上,狂风把窗户摇得砰砰响,连带着关好的卧室门也一直在响。

明明睡前已经按照雷电预警紧闭了别墅的所有门窗,到底是哪里来的他妈的穿堂风啊?

雷声的鼓点由远及近,从远方的云层到周嵩的耳边,连绵不绝,没完没了,好像那晚天使的怒吼声——这一切在周嵩半梦半醒的大脑皮层,都产生了许多介于梦境和清醒之间的被动幻想。

他好像又回到了复活节那天恐怖的晚上,总领天使拉斐尔在天边与邪神展开着永恒的殊死搏斗。

所以说,窗户到底有没有关好啊……

桌上都是书、纸,还有电脑,可不能被淋到……

说到纸……

睡前读的那些像疯子呓语般的《阿拉狄亚女巫福音书》,更是在他的心里搅动着,放大着恐怖的情绪。

周嵩好像听到那个沙哑的声音,在断断续续地刮着他的骨头。

vero che tu sei uno sirito,

虽然你是灵性的创造,

a tu set nata er essere ancora.

但你必须再次降生

ortale, e tu devi andare

成为必死的生灵;你必须离开

u terra e fare da maestra

到大地上成为一位老师

donne e a' uomini che avranno

男人和女人将

olent di inarare tua scu

成为巫师,成为你的学生

he sara&nbsosta di stregonerie.

并且欣然学习巫术的知识

on devi essere&nbse figlia di aino,

你不必像该隐的女儿那样

de razza che sono devenuti

也不必像有些种族那样

cellerati infami a causa dei maltrattamenti,

因为苦难而变得邪恶和声名狼藉

&nbse iudei e ingari,

不必像犹太人和吉普赛人

uttidri e briganti,

成为了小偷和强盗

u non divieni...

你不必如此堕落

u sarai (semre) rima strega,

你将(永远)是第一个女巫

a rima strega divenuta nel mondo,

世间的第一个女巫

u insegnerai l'arte di avvelenare,

你将传授毒药的知识

i avvelenare (tutti) i signori,

毒杀那些(最伟大的)领主

i farli morti nei loro zzi,

让他们死在自己的宫殿里

i legare il sirito del oressore,

(用巫术)束缚压迫者的灵魂

dove si trova un contadino ro e avaro,

对于富有而吝啬的农民

nsegnare alle strege tue alunne,

传授巫师,你的学生

&nbse rovinare suo rolto

如何毁灭他的庄稼

on temesta, ore e balen,

驱使可怕暴风雨、闪电

on grandine e vento.

驱使冰雹和疾风

uando un rete ti fara del male,


本章未完,请翻下一页继续阅读......... 请记住【我和校花共享血条】最新更新章节〖第四十六章 难念的经〗地址https://www.xsdd.net/266/266666/175.html